Ahsen-ül Amel
Ahsen-ül Amel

İŞARET ve YER ZAMİRLERİ | Kur'an Dili ve Arapça Gramer

Türkçede bu, şu, o olarak ifade edilen işaret zamirleri, Arapça'da da kullanılmaktadır.

kuran, arapça, klavye

1. İşaret Zamirleri

İşaret isimleri siygalara göre, aşağıdaki şekilde kullanılır:

  • Bu : Yakın mesafe
  • Şu, O : Uzak mesafe
Cemi Müsenna
Mansub/Mecrur - Merfu
Müfred
هٰؤُلَاءِ هَذَانِ - هَذَيْنِ هَذَا Müzekker
هٰؤُلَاءِ هَاتَانِ - هَاتَيْنِ هَذِهِ Müennes
Bunlar Bu ikisi Bu
اُولٰئِكَ ذَانِكَ - ذَيْنِكَ ذٰلِكَ Müzekker
اُولٰئِكَ تَانِكَ - تَيْنِكَ تِلْكَ Müennes
Şunlar / Onlar Şu / O ikisi Şu / O

Müsenna siygasında iki şekilde işaret isimleri görülmektedir. Bunlardan sağ taraftakiler ismin merfu halidir, sol taraftakiler mansub ve mecrur halidir.

ذَانِكَ الرَّجُلَانِ كَتَبَا
Şu iki adam yazdı. (müsenna - merfu)
كَتَبْتَ ذٰيْنِكَ الرَّجُلَيْنِ
Sen, şu iki adamı yazdın. (müsenna - mansub)
كَتَبْتَ فِي ذٰيْنِكَ الرَّجُلَيْنِ
Sen, şu iki adam hakkında yazdın. (müsenna - mecrur)

Diğer işaret isimleri, mansub ve mecrur halde de değişmez. Ayrıca Harf-i Cerr'ler işaret isminin başına gelir ve işaret zamirinden sonraki isim yine esre yapılır.

فِي هَذَا الْكِتَبِ
Bu kitap hakkında

Her cansız (ve akılsız) çoğul tek bir müennes hükmünde olduğundan, bunlara dair işaretlerde müfred-müennes isimleri kullanılır.

هَذَا الْكِتَبُ
Bu kitap (müfred)
هَذِهِ الْكُتُبُ
Bu kitaplar (cemi)

İşaret zamirinden sonra marife bir kelime gelirse, o kelime işaret isminin haberi ya da sıfatıdır.

هَذَا الْكِتَبُ جَمِيلٌ
Bu kitap güzeldir.
هَذَا الْكِتَبُ الْجَمِيلُ
Bu güzel kitap

İşaret zamirinden sonra nekre bir isim gelirse, o isim haber olur.

هَذَا كِتَبٌ
Bu, bir kitaptır.

Vurgu vermek için haber, marife yapılmak istenirse araya uyumlu bir “munfasıl zamir” konur.

اُولٰئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ
İşte onlar, kurtuluşa erenlerdir.

2. Yer İşaret Zamirleri

Yer işaret isimler tüm siygalarda aynı şekilde kullanılır.

Açıklama Yer Zamiri
Burası, burada
(İçinde bulunulan bir yeri göstermek için)
هُنَا
Orası, orada
(Uzak bir yeri göstermek için)
هُنَاكَ
Taa orası, taa orada
(Daha uzak bir yeri göstermek için)
هُنَالِكَ