Allah Teâlâ (c.c.) ve Resulü (a.s.m.) Kur’ân'ı öğrenmeyi, okumayı ve anlamayı teşvik etmektedir. Ben de kendi isteğim ve merakımla; bir ara Kur’ân dilini ve gramer yapısını öğrenmeye çalıştım. Ama uzun bir süre bu amelimden uzak kaldım. Şimdi; hem yaptığım çalışmayı geliştirmek ve hızlı ulaşılabilir hale getirmek için blog yayınları formatına getiriyorum. Umarım siz kardeşlerimde de aynı istek ve merakın oluşmasına bir nebze vesile olabilirim.
Hâlâ Kur’ân'ı düşünüp anlamaya çalışmıyorlar mı?Nisa Suresi, 82
Sizin en hayırlınız Kur’ân'ı öğrenen ve öğretendir.Buhari; Fezailül Kur’an, 21
Bu yayın serisi, Kur’ân dilinin gramer yapısını öğrenme sürecimde istifade ettiğim kaynaklardan hareketle, kendi anladıklarımı ve öğrendiklerimi tekrar etmek ve pekiştirmek amacıyla hazırlanmıştır. Anlatılan konular; başta Yrd. Doç. Dr. Necla Yasdıman hocanın Adım Adım Kur’ân Dili kitabı ve Dost TV’de yayımlanan aynı isimli programlar olmak üzere çeşitli kaynaklardan öğrenilmiş, ancak birebir aktarım yapılmaksızın, tamamen kendi üslubum, cümlelerim ve anlatım düzenimle ele alınmıştır.
Bu yayınlar, söz konusu eserlerin veya programların yerine geçme iddiası taşımadığı gibi, onların özeti ya da kopyası da değildir. Amaç; öğrendiğim bilgileri zihnimde yeniden inşa etmek, unuttuklarımı hatırlamak ve bu süreçte belki bazı kardeşlerime de faydalı olabilmektir. İstifade ettiğim kaynakları özellikle belirtmemin sebebi, hem emeğe saygı göstermek hem de bu alanda daha derinlemesine çalışmak isteyenler için asıl kaynaklara yönlendirme yapmaktır.
Bu sebeple, burada yer alan anlatımlar bir ders metni veya akademik çalışma değil; kişisel bir öğrenme ve tekrar sürecinin paylaşımı mahiyetindedir. Fayda Allah’tandır.

ÖN SÖZ
Kur’an Dili ve ilgili yayınlar hakkında bazı temel noktaları belirtmek faydalı olacaktır:
- Bu yayın serisi, klasik anlamda kapsamlı bir Arapça gramer öğretimi sunmayı hedeflememektedir. Daha çok, Kur’an-ı Kerim üzerinden anlaşılabilen bazı temel gramer yapılarının sadeleştirilmiş bir şekilde ele alınmasını amaçlamaktadır.
- Kur’an-ı Kerim, Arapça olarak indirilmiştir. Ancak onun dili, Arapçanın en fasih, en beliğ ve en üst seviyedeki kullanımını temsil eder. Bu yönüyle, dil âlimleri Kur’an’ı inceleyerek Arapça gramer kaidelerinin anlaşılmasına önemli katkılar sağlamışlardır.
- Fen bilimlerinde doğa incelenerek bazı kanunlara ulaşılmaya çalışıldığı gibi; nahiv âlimleri de Kur’an metnini inceleyerek dilin inceliklerini anlamaya ve kaideler hâline getirmeye gayret etmişlerdir. Bu çalışmalar, insanın sınırlı idraki ölçüsünde devam eden bir anlama çabasıdır.
- Bu sebeple, bir gramer kaidesine uymuyor gibi görünen bir ayetle karşılaşıldığında; ayette bir eksiklik veya hata olduğu düşünülmemelidir. Aksine, mevcut kaidenin o ayeti açıklamakta yetersiz kalmış olabileceği veya henüz tam olarak kavranamamış daha ince bir dil özelliğinin söz konusu olabileceği dikkate alınmalıdır.
- Yani bazı ayetlerde, ilk bakışta klasik gramer kaidelerinden farklı gibi görünen kullanımlar bulunabilir. Böyle durumlarda, metni mevcut kaidelere zorla uydurmaya çalışmak yerine; ilgili kullanımın daha derin bir dil inceliği, mana vurgusu veya henüz tam kavranamamış bir nahiv yönü taşıyabileceği düşünülmelidir. Bu nedenle, ileride bu tür örneklere temas edildiğinde burada belirtilen yaklaşım esas alınmalıdır.
- Dolayısıyla bu yayınlar okunurken; “Arapça öğreniyorum” düşüncesinden ziyade, “Kur’an’ı daha doğru anlamaya çalışıyorum” niyeti esas alınmalıdır.
Ayrıca:
- Bu yayınlarda temel Elifba anlatılmamaktadır. Yazılar, Kur’an okumayı bilen okuyucular esas alınarak hazırlanmıştır.
- Konular gramer yapıları üzerinden ilerlediği için, yer yer Türkçe gramer yapılarıyla karşılaştırmalar yapılmaktadır. Bu sebeple okuyucunun temel düzeyde Türkçe gramer bilgisine sahip olduğu veya ihtiyaç duydukça araştıracağı varsayılmaktadır.
“Doğruyu Allah bilir; hata ise nefsimdendir.”
YAYIN LİSTESİ OLARAK GÖSTER